Унших Хайх Тулсамж

Сургаалт үгс 2 Proverbes 2 Proverbs 2 Притчи 2
1. Хүү минь, хэрэв чи миний хэлэхийг хүлээн авч, Миний тушаалуудыг дотроо нандигнан хадгалбал, 1. Mon fils, si tu reçois mes paroles, Et si tu gardes avec toi mes préceptes, 1. My son, if thou wilt receive my words, And lay up my commandments with thee; 1. Сын мой! если ты примешь слова мои и сохранишь при себе заповеди мои,
2. Мэргэн ухаанд анхааран чих тавьж цээжээ тунгаан бодох уруу хандуулдаг бол, 2. Si tu rends ton oreille attentive à la sagesse, Et si tu inclines ton coeur à l`intelligence; 2. So as to incline thine ear unto wisdom, And apply thy heart to understanding; 2. так что ухо твоё сделаешь внимательным к мудрости и наклонишь сердце твоё к размышлению;
3. Хэрэв чи ялгах чадварын төлөө чанга дууддаг, Ухаарахын төлөө дуу хоолойгоо өндөрсгөдөг бол, 3. Oui, si tu appelles la sagesse, Et si tu élèves ta voix vers l`intelligence, 3. Yea, if thou cry after discernment, And lift up thy voice for understanding; 3. если будешь призывать знание и взывать к разуму;
4. Хэрэв чи түүнийг цалин цагаан мөнгө мэт эрж, Нууцлагдсан эрдэнэ мэт хайдаг бол, 4. Si tu la cherches comme l`argent, Si tu la poursuis comme un trésor, 4. If thou seek her as silver, And search for her as for hid treasures: 4. если будешь искать его, как серебра, и отыскивать его, как сокровище,
5. ЭЗЭНээс эмээхүйг чи ухаарна, Бурханы мэдлэгийг олж авна. 5. Alors tu comprendras la crainte de l`Éternel, Et tu trouveras la connaissance de Dieu. 5. Then shalt thou understand the fear of Jehovah, And find the knowledge of God. 5. то уразумеешь страх Господень и найдёшь познание о Боге.
6. Учир нь ЭЗЭН мэргэн ухааныг өгдөг бөгөөд Түүний амнаас ухаан хийгээд мэдлэг гардаг. 6. Car l`Éternel donne la sagesse; De sa bouche sortent la connaissance et l`intelligence; 6. For Jehovah giveth wisdom; Out of his mouth cometh knowledge and understanding: 6. Ибо Господь даёт мудрость; из уст Его — знание и разум;
7. Тэр цэх шулуун явдалт хүнд саруул ухааныг нөөцөлдөг ба Үнэнч шударгаар явагчдын хувьд бамбай мөн. 7. Il tient en réserve le salut pour les hommes droits, Un bouclier pour ceux qui marchent dans l`intégrité, 7. He layeth up sound wisdom for the upright; He is a shield to them that walk in integrity; 7. Он сохраняет для праведных спасение; Он — щит для ходящих непорочно;
8. Тэр шударга ёсны жимийг хамгаалдаг бөгөөд Өөрийнхөө бурханлаг хүмүүсийн замыг сэргийлдэг юм. 8. En protégeant les sentiers de la justice Et en gardant la voie de ses fidèles. 8. That he may guard the paths of justice, And preserve the way of his saints. 8. Он охраняет пути правды и оберегает стезю святых Своих.
9. Тэгвэл зөв болон шударга явдал, Цэх шулуун байдал ба сайн сайхан зам болгоныг чи ухаарах болно. 9. Alors tu comprendras la justice, l`équité, La droiture, toutes les routes qui mènent au bien. 9. Then shalt thou understand righteousness and justice, And equity, yea, every good path. 9. Тогда ты уразумеешь правду и правосудие и прямоту, всякую добрую стезю.
10. Учир нь мэргэн ухаан чиний зүрхэнд орж, Мэдлэг сэтгэлд чинь тааламжтай байх болно. 10. Car la sagesse viendra dans ton coeur, Et la connaissance fera les délices de ton âme; 10. For wisdom shall enter into thy heart, And knowledge shall be pleasant unto thy soul; 10. Когда мудрость войдёт в сердце твоё, и знание будет приятно душе твоей,
11. Хэрсүү чанар чамайг сэргийлэх бөгөөд ухаан нь чамайг хамгаална. 11. La réflexion veillera sur toi, L`intelligence te gardera, 11. Discretion shall watch over thee; Understanding shall keep thee: 11. тогда рассудительность будет оберегать тебя, разум будет охранять тебя,
12. Энэ нь чамайг хорон муугийн замаас, Гажсан зүйлсийг яригч хүнээс, 12. Pour te délivrer de la voie du mal, De l`homme qui tient des discours pervers, 12. To deliver thee from the way of evil, From the men that speak perverse things; 12. дабы спасти тебя от пути злого, от человека, говорящего ложь,
13. Харанхуйн замаар явах гэж цэх шулуун замыг орхигсдоос, 13. De ceux qui abandonnent les sentiers de la droiture Afin de marcher dans des chemins ténébreux, 13. Who forsake the paths of uprightness, To walk in the ways of darkness; 13. от тех, которые оставляют стези прямые, чтобы ходить путями тьмы;
14. Хорон мууг хийдгээрээ бахархдаг, Хорон муугийн гажсан зүйлсэд баясдаг хүмүүсээс, 14. Qui trouvent de la jouissance à faire le mal, Qui mettent leur plaisir dans la perversité, 14. Who rejoice to do evil, And delight in the perverseness of evil; 14. от тех, которые радуются, делая зло, восхищаются злым развратом,
15. Хазгай муруй замтай хүмүүсээс болон замаасаа эргэж буцдаг хүмүүсээс, 15. Qui suivent des sentiers détournés, Et qui prennent des routes tortueuses; 15. Who are crooked in their ways, And wayward in their paths: 15. которых пути кривы, и которые блуждают на стезях своих;
16. Мөн үгээрээ уяраан уруу татагч садар эмээс салгахын тулд юм. 16. Pour te délivrer de la femme étrangère, De l`étrangère qui emploie des paroles doucereuses, 16. To deliver thee from the strange woman, Even from the foreigner that flattereth with her words; 16. дабы спасти тебя от жены другого, от чужой, которая умягчает речи свои,
17. Тэр эм идэр насныхаа ханийг орхиж, Бурханыхаа гэрээг умартжээ. 17. Qui abandonne l`ami de sa jeunesse, Et qui oublie l`alliance de son Dieu; 17. That forsaketh the friend of her youth, And forgetteth the covenant of her God: 17. которая оставила руководителя юности своей и забыла завет Бога своего.
18. Учир нь түүний орон гэр мөхөлд шигдэж, Зам нь үхэгсэд уруу хөтөлнө. 18. Car sa maison penche vers la mort, Et sa route mène chez les morts: 18. For her house inclineth unto death, And her paths unto the dead; 18. Дом её ведёт к смерти, и стези её — к мертвецам;
19. Түүн уруу явсан хүмүүсээс нэг нь ч эргэж ирдэггүй бөгөөд Амийн замд хүрдэггүй. 19. Aucun de ceux qui vont à elle ne revient, Et ne retrouve les sentiers de la vie. 19. None that go unto her return again, Neither do they attain unto the paths of life: 19. никто из вошедших к ней не возвращается и не вступает на путь жизни.
20. Тиймээс чи сайн санаатнуудын замаар явж, Шударга зөв хүмүүсийн жимийг дага. 20. Tu marcheras ainsi dans la voie des gens de bien, Tu garderas les sentiers des justes. 20. That thou mayest walk in the way of good men, And keep the paths of the righteous. 20. Посему ходи путём добрых и держись стезёй праведников,
21. Учир нь цэх шулуун хүн л газар дэлхий дээр амьдарч, Буруугүй нь байсаар байх болно. 21. Car les hommes droits habiteront le pays, Les hommes intègres y resteront; 21. For the upright shall dwell in the land, And the perfect shall remain in it. 21. потому что праведные будут жить на земле, и непорочные пребудут на ней;
22. Харин хар санаатан газраас таслагдаж, Итгэлийг эвдэгч хүн газрын хөрснөөс арчигдана. 22. Mais les méchants seront retranchés du pays, Les infidèles en seront arrachés. 22. But the wicked shall be cut off from the land, And the treacherous shall be rooted out of it. 22. а беззаконные будут истреблены с земли, и вероломные искоренены из неё.