Унших Хайх Тулсамж

Дуулал 86 Psaumes 86 Psalms 86 Псалтирь 86
1. Өө, ЭЗЭН чих тавин надад хариулаач. Учир нь би зовж, гачигдаж байна. 1. Prière de David. Éternel, prête l`oreille, exauce-moi! Car je suis malheureux et indigent. 1. Bow down thine ear, O Jehovah, and answer me; For I am poor and needy. 1. Приклони, Господи, ухо Твоё и услышь меня, ибо я беден и нищ.
2. Би бурханлаг хүн учир сэтгэлийг минь хамгаалаач. Өө, миний Бурхан Та Өөрт тань итгэдэг Өөрийн зарцыг авраач. 2. Garde mon âme, car je suis pieux! Mon Dieu, sauve ton serviteur qui se confie en toi! 2. Preserve my soul; for I am godly: O thou my God, save thy servant that trusteth in thee. 2. Сохрани душу мою, ибо я благоговею пред Тобою; спаси, Боже мой, раба Твоего, уповающего на Тебя.
3. Өө, Эзэн, намайг нигүүлсээч, Учир нь Тан уруу хандан Би өдөржин хашхирдаг. 3. Aie pitié de moi, Seigneur! Car je crie à toi tout le jour. 3. Be merciful unto me, O Lord; For unto thee do I cry all the day long. 3. Помилуй меня, Господи, ибо к Тебе взываю каждый день.
4. Өөрийн зарцын сэтгэлийг баярлуулаач, Учир нь Эзэн Тан уруу би сэтгэлээ өргөдөг. 4. Réjouis l`âme de ton serviteur, Car à toi, Seigneur, j`élève mon âme. 4. Rejoice the soul of thy servant; For unto thee, O Lord, do I lift up my soul. 4. Возвесели душу раба Твоего, ибо к Тебе, Господи, возношу душу мою,
5. Учир нь Эзэн Та сайн бөгөөд уучлахад бэлэн, Таныг дуудагч бүгдэд хайр энэрлээр элбэг баян. 5. Car tu es bon, Seigneur, tu pardonnes, Tu es plein d`amour pour tous ceux qui t`invoquent. 5. For thou, Lord, art good, and ready to forgive, And abundant in lovingkindness unto all them that call upon thee. 5. ибо Ты, Господи, благ и милосерд и многомилостив ко всем, призывающим Тебя.
6. Өө, ЭЗЭН, миний залбирлыг чих тавин чагнаач. Миний гуйлтуудын дуунд анхаарал тавиач! 6. Éternel, prête l`oreille à ma prière, Sois attentif à la voix de mes supplications! 6. Give ear, O Jehovah, unto my prayer; And hearken unto the voice of my supplications. 6. Услышь, Господи, молитву мою и внемли гласу моления моего.
7. Өөрийн зовлонгийн өдөр би Таныг дуудна, Учир нь Та надад хариулна. 7. Je t`invoque au jour de ma détresse, Car tu m`exauces. 7. In the day of my trouble I will call upon thee; For thou wilt answer me. 7. В день скорби моей взываю к Тебе, потому что Ты услышишь меня.
8. Өө, ЭЗЭН, бурхдын дунд Тан шиг хэн ч үгүй, Таных шиг үйлс ч байхгүй. 8. Nul n`est comme toi parmi les dieux, Seigneur, Et rien ne ressemble à tes oeuvres. 8. There is none like unto thee among the gods, O Lord; Neither are there any works like unto thy works. 8. Нет между богами, как Ты, Господи, и нет дел, как Твои.
9. Өө, ЭЗЭН, Таны бүтээсэн бүх улс үндэстэн ирж, Таны өмнө хүндэтгэн мөргөж, Таны нэрийг алдаршуулна. 9. Toutes les nations que tu as faites viendront Se prosterner devant ta face, Seigneur, Et rendre gloire à ton nom. 9. All nations whom thou hast made shall come and worship before thee, O Lord; And they shall glorify thy name. 9. Все народы, Тобою сотворённые, приидут и поклонятся пред Тобою, Господи, и прославят имя Твоё,
10. Учир нь Та бол аугаа бөгөөд гайхамшигт үйлсийг үйлддэг. Та ганцаараа л Бурхан юм. 10. Car tu es grand, et tu opères des prodiges; Toi seul, tu es Dieu. 10. For thou art great, and doest wondrous things: Thou art God alone. 10. ибо Ты велик и творишь чудеса, — Ты, Боже, един Ты.
11. Өө, ЭЗЭН, Өөрийн замыг надад зааж өгөөч. Би Таны үнэнээр явах болно. Таны нэрээс эмээхээр зүрхийг нэгтгээч. 11. Enseigne-moi tes voies, ô Éternel! Je marcherai dans ta fidélité. Dispose mon coeur à la crainte de ton nom. 11. Teach me thy way, O Jehovah; I will walk in thy truth: Unite my heart to fear thy name. 11. Наставь меня, Господи, на путь Твой, и буду ходить в истине Твоей; утверди сердце моё в страхе имени Твоего.
12. Миний Бурхан ЭЗЭН, би бүх зүрхээрээ Танд талархаж, Таны нэрийг мөнхөд алдаршуулна. 12. Je te louerai de tout mon coeur, Seigneur, mon Dieu! Et je glorifierai ton nom à perpétuité. 12. I will praise thee, O Lord my God, with my whole heart; And I will glorify thy name for evermore. 12. Буду восхвалять Тебя, Господи, Боже мой, всем сердцем моим и славить имя Твоё вечно,
13. Учир нь надад хандсан Таны хайр энэрэл аугаа бөгөөд Та миний сүнсийг Үхэгсдийн орны гүнээс аварсан. 13. Car ta bonté est grande envers moi, Et tu délivres mon âme du séjour profond des morts. 13. For great is thy lovingkindness toward me; And thou hast delivered my soul from the lowest Sheol. 13. ибо велика милость Твоя ко мне: Ты избавил душу мою от ада преисподнего.
14. Өө, Бурхан, бардамнагч хүмүүс миний эсрэг босож, Хүчирхийлэгч хүмүүсийн бүлэглэл миний амийг хайсан бөгөөд Тэд Таныг өөрсдийнхөө өмнө залаагүй. 14. O Dieu! des orgueilleux se sont levés contre moi, Une troupe d`hommes violents en veulent à ma vie; Ils ne portent pas leurs pensées sur toi. 14. O God, the proud are risen up against me, And a company of violent men have sought after my soul, And have not set thee before them. 14. Боже! гордые восстали на меня, и скопище мятежников ищет души моей: не представляют они Тебя пред собою.
15. Харин ЭЗЭН Та бол өршөөлт, нигүүлсэлт, Уурлахдаа удаан, хайр энэрэл болон үнэнээр элбэг баян Бурхан юм. 15. Mais toi, Seigneur, tu es un Dieu miséricordieux et compatissant, Lent à la colère, riche en bonté et en fidélité; 15. But thou, O Lord, art a God merciful and gracious, Slow to anger, and abundant in lovingkindness and truth. 15. Но Ты, Господи, Боже щедрый и благосердный, долготерпеливый и многомилостивый и истинный,
16. Над уруу эргэж, намайг нигүүлсээч. Өөрийн зарцад Өөрийн хүчийг өгч, Шивэгчнийхээ хүүг авраач. 16. Tourne vers moi les regards et aie pitié de moi, Donne la force à ton serviteur, Et sauve le fils de ta servante! 16. Oh turn unto me, and have mercy upon me; Give thy strength unto thy servant, And save the son of thy handmaid. 16. призри на меня и помилуй меня; даруй крепость Твою рабу Твоему, и спаси сына рабы Твоей;
17. Намайг үзэн ядагчид хараад ичихийн тулд Сайны төлөөх тэмдгийг надад үзүүлээч. Учир нь ЭЗЭН Та надад туслан, намайг тайвшруулсан. 17. Opère un signe en ma faveur! Que mes ennemis le voient et soient confus! Car tu me secours et tu me consoles, ô Éternel! 17. Show me a token for good, That they who hate me may see it, and be put to shame, Because thou, Jehovah, hast helped me, and comforted me. Psalm 87 A Psalm of the sons of Korah; a Song. 17. покажи на мне знамение во благо, да видят ненавидящие меня и устыдятся, потому что Ты, Господи, помог мне и утешил меня.