Унших Хайх Тулсамж

Дуулал 57 Psaumes 57 Psalms 57 Псалтирь 57
1. Намайг өршөөгөөч, Бурхан, намайг өршөөгөөч. Учир нь миний сэтгэл Таны дотор хоргоддог. Таны жигүүрийн сүүдэрт би Сүйрлийг өнгөртөл хоргодно. 1. Au chef des chantres. << Ne détruis pas. >> Hymne de David. Lorsqu`il se réfugia dans la caverne, poursuivi par Saül. Aie pitié de moi, ô Dieu, aie pitié de moi! Car en toi mon âme cherche un refuge; Je cherche un refuge à l`ombre de tes ailes, Jusqu`à ce que les calamités soient passées. 1. Be merciful unto me, O God, be merciful unto me; For my soul taketh refuge in thee: Yea, in the shadow of thy wings will I take refuge, Until these calamities be overpast. 1. Начальнику хора. Не погуби. Писание Давида, когда он убежал от Саула в пещеру. Помилуй меня, Боже, помилуй меня, ибо на Тебя уповает душа моя, и в тени крыл Твоих я укроюсь, доколе не пройдут беды.
2. Би Хамгийн Дээд Бурханд хашхирна. Тэр бол миний төлөө биелүүлдэг Бурхан. 2. Je crie au Dieu Très Haut, Au Dieu qui agit en ma faveur. 2. I will cry unto God Most High, Unto God that performeth all things for me. 2. Воззову к Богу Всевышнему, Богу, благодетельствующему мне;
3. Тэрээр тэнгэрээс илгээж, намайг аварна. Тэр намайг залгихаар завдагчдыг зэмлэдэг. Бурхан Өөрийн хайр энэрэл болон үнэнийг илгээнэ. 3. Il m`enverra du ciel le salut, Tandis que mon persécuteur se répand en outrages; -Pause. Dieu enverra sa bonté et sa fidélité. 3. He will send from heaven, and save me, When he that would swallow me up reproacheth; Selah God will send forth his lovingkindness and his truth. 3. Он пошлёт с небес и спасёт меня; посрамит ищущего поглотить меня; пошлёт Бог милость Свою и истину Свою.
4. Миний сэтгэл арслангуудын дунд байна. Би амаар гал гаргагчдын дунд хэвтдэг. Тэд бол хүний хөвгүүд бөгөөд шүд нь жад ба сум, Хэл нь хурц илд юм. 4. Mon âme est parmi des lions; Je suis couché au milieu de gens qui vomissent la flamme, Au milieu d`hommes qui ont pour dents la lance et les flèches, Et dont la langue est un glaive tranchant. 4. My soul is among lions; I lie among them that are set on fire, Even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, And their tongue a sharp sword. 4. Душа моя среди львов; я лежу среди дышущих пламенем, среди сынов человеческих, у которых зубы — копья и стрелы, и у которых язык — острый меч.
5. Бурхан, тэнгэрүүдээс дээгүүр өргөмжлөгдөөч. Таны сүр жавхлан бүх дэлхийн дээгүүр байг. 5. Élève-toi sur les cieux, ô Dieu! Que ta gloire soit sur toute la terre! 5. Be thou exalted, O God, above the heavens; Let thy glory be above all the earth. 5. Будь превознесён выше небес, Боже, и над всею землёю да будет слава Твоя!
6. Тэд миний хөлд тор тавьсан. Сэтгэл минь бөхийв. Тэд миний өмнө нүх ухсан. Тэд түүний гүн уруу унацгаав. 6. Ils avaient tendu un filet sous mes pas: Mon âme se courbait; Ils avaient creusé une fosse devant moi: Ils y sont tombés. -Pause. 6. They have prepared a net for my steps; My soul is bowed down: They have digged a pit before me; They are fallen into the midst thereof themselves. Selah 6. Приготовили сеть ногам моим; душа моя поникла; выкопали предо мною яму, и сами упали в неё.
7. Зүрх минь бат байна, Өө, Бурхан, зүрх минь бат байна. Би дуулна, би магтан дуулна. 7. Mon coeur est affermi, ô Dieu! mon coeur est affermi; Je chanterai, je ferai retentir mes instruments. 7. My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing, yea, I will sing praises. 7. Готово сердце моё, Боже, готово сердце моё: буду петь и славить.
8. Зүрх минь, сэрээч! Босоо ятга болон ятга аа, сэрээч! Би үүрийн гэгээг сэрээнэ. 8. Réveille-toi, mon âme! réveillez-vous, mon luth et ma harpe! Je réveillerai l`aurore. 8. Awake up, my glory; awake, psaltery and harp: I myself will awake right early. 8. Воспрянь, слава моя, воспрянь, псалтирь и гусли! Я встану рано.
9. Өө Эзэн, би хүмүүсийн дунд Танд талархал өргөнө. Би үндэстнүүдийн дунд Таныг магтан дуулна. 9. Je te louerai parmi les peuples, Seigneur! Je te chanterai parmi les nations. 9. I will give thanks unto thee, O Lord, among the peoples: I will sing praises unto thee among the nations. 9. Буду славить Тебя, Господи, между народами; буду воспевать Тебя среди племён,
10. Учир нь Таны хайр энэрэл тэнгэрт тулам агуу бөгөөд Таны үнэн үүлсэд тулам агуу билээ. 10. Car ta bonté atteint jusqu`aux cieux, Et ta fidélité jusqu`aux nues. 10. For thy lovingkindness is great unto the heavens, And thy truth unto the skies. 10. ибо до небес велика милость Твоя и до облаков истина Твоя.
11. Өө Бурхан, тэнгэрүүдээс дээгүүр өргөмжлөгдөөч. Таны сүр жавхлан бүх дэлхийн дээгүүр байг. 11. Élève-toi sur les cieux, ô Dieu! Que ta gloire soit sur toute la terre! 11. Be thou exalted, O God, above the heavens; Let thy glory be above all the earth. Psalm 58 For the Chief Musician; set to Al-tashheth. A Psalm of David Michtam. 11. Будь превознесён выше небес, Боже, и над всею землёю да будет слава Твоя!