Унших Хайх Тулсамж

Дуулал 5 Psaumes 5 Psalms 5 Псалтирь 5
1. ЭЗЭН, үгэнд минь чих тавьж, Ёолох дууг минь анхаараач. 1. Au chef des chantres. Avec les flûtes. Psaume de David. Prête l`oreille à mes paroles, ô Éternel! Écoute mes gémissements! 1. Give ear to my words, O Jehovah, Consider my meditation. 1. Начальнику хора. На духовых орудиях. Псалом Давида. Услышь, Господи, слова мои, уразумей помышления мои.
2. Миний Хаан болон миний Бурхан, Тусламж гуйн хашхирахыг минь сонсооч, Учир нь Тандаа би залбирнам. 2. Sois attentif à mes cris, mon roi et mon Dieu! C`est à toi que j`adresse ma prière. 2. Hearken unto the voice of my cry, my King, and my God; For unto thee do I pray. 2. Внемли гласу вопля моего, Царь мой и Бог мой! ибо я к Тебе молюсь.
3. Өглөөгүүр, ЭЗЭН, Та миний дуу хоолойг сонсоно. Өглөөгүүр би Таны өмнө бараалхан, хүсэн хүлээх болно. 3. Éternel! le matin tu entends ma voix; Le matin je me tourne vers toi, et je regarde. 3. O Jehovah, in the morning shalt thou hear my voice; In the morning will I order my prayer unto thee, and will keep watch. 3. Господи! рано услышь голос мой, — рано предстану пред Тобою, и буду ожидать,
4. Учир нь Та бол хорон мууг таашаадаг Бурхан биш ээ. Ямар ч муу муухай нь Тантай хамт оршдоггүй. 4. Car tu n`es point un Dieu qui prenne plaisir au mal; Le méchant n`a pas sa demeure auprès de toi. 4. For thou art not a God that hath pleasure in wickedness: Evil shall not sojourn with thee. 4. ибо Ты Бог, не любящий беззакония; у Тебя не водворится злой;
5. Онгирон сагсуурагчид Таны мэлмийн өмнө зогсож чадахгүй. Гэм нүгэл үйлдэгч бүгдийг Та үзэн яддаг. 5. Les insensés ne subsistent pas devant tes yeux; Tu hais tous ceux qui commettent l`iniquité. 5. The arrogant shall not stand in thy sight: Thou hatest all workers of iniquity. 5. нечестивые не пребудут пред очами Твоими: Ты ненавидишь всех, делающих беззаконие.
6. Худал яригчдыг Та устгадаг. Цус урсгадаг, залилж мэхэлдэг хүнийг ЭЗЭН жигшдэг. 6. Tu fais périr les menteurs; L`Éternel abhorre les hommes de sang et de fraude. 6. Thou wilt destroy them that speak lies: Jehovah abhorreth the blood-thirsty and deceitful man. 6. Ты погубишь говорящих ложь; кровожадного и коварного гнушается Господь.
7. Харин миний хувьд гэвэл, Таны элбэг хайр энэрлээр Таны өргөөнд орж, Таны ариун сүмд Таныг хүндэтгэн бөхийнө. 7. Mais moi, par ta grande miséricorde, je vais à ta maison, Je me prosterne dans ton saint temple avec crainte. 7. But as for me, in the abundance of thy lovingkindness will I come into thy house: In thy fear will I worship toward thy holy temple. 7. А я, по множеству милости Твоей, войду в дом Твой, поклонюсь святому храму Твоему в страхе Твоём.
8. ЭЗЭН, дайснуудын минь улмаас Та намайг Өөрийн зөв шударгаар хөтлөөч. Миний өмнө Өөрийнхөө замыг тэгшитгээч. 8. Éternel! conduis-moi dans ta justice, à cause de mes ennemis, Aplanis ta voie sous mes pas. 8. Lead me, O Jehovah, in thy righteousness because of mine enemies; Make thy way straight before my face. 8. Господи! путеводи меня в правде Твоей, ради врагов моих; уровняй предо мною путь Твой.
9. Тэдний хэлж байгаа зүйлсэд итгэх юм юу ч үгүй. Тэдний зүрх сэтгэл нь сүйрэл юм. Тэдний хоолой нь онгорхой булш юм. Тэд хэлээрээ магтан хөөрөгддөг. 9. Car il n`y a point de sincérité dans leur bouche; Leur coeur est rempli de malice, Leur gosier est un sépulcre ouvert, Et ils ont sur la langue des paroles flatteuses. 9. For there is no faithfulness in their mouth; Their inward part is very wickedness; Their throat is an open sepulchre; They flatter with their tongue. 9. Ибо нет в устах их истины: сердце их — пагуба, гортань их — открытый гроб, языком своим льстят.
10. Бурхан, тэдний гэмтэйг тунхаглаач! Өөрсдийнх нь арга залиар тэднийг унагаач! Үй түмэн алдаа зөрчил дотор нь тэднийг хөөн гаргаач, Учир нь тэд Таны эсрэг тэрсэлдэг билээ. 10. Frappe-les comme des coupables, ô Dieu! Que leurs desseins amènent leur chute! Précipite-les au milieu de leurs péchés sans nombre! Car ils se révoltent contre toi. 10. Hold them guilty, O God; Let them fall by their own counsels; Thrust them out in the multitude of their transgressions; For they have rebelled against thee. 10. Осуди их, Боже, да падут они от замыслов своих; по множеству нечестия их, отвергни их, ибо они возмутились против Тебя.
11. Харин Танд хоргодогч бүгд баяр хөөртэй байж, Та хамгаалсан учир мөнхөд баярлан дуулах болно. Таны нэрийг хайрлагчид Танд баясна. 11. Alors tous ceux qui se confient en toi se réjouiront, Ils auront de l`allégresse à toujours, et tu les protégeras; Tu seras un sujet de joie Pour ceux qui aiment ton nom. 11. But let all those that take refuge in thee rejoice, Let them ever shout for joy, because thou defendest them: Let them also that love thy name be joyful in thee. 11. И возрадуются все уповающие на Тебя, вечно будут ликовать, и Ты будешь покровительствовать им; и будут хвалиться Тобою любящие имя Твоё.
12. Учир нь зөв шударга хүнийг ерөөдөг нь ЭЗЭН, Та билээ. Та түүнийг бамбайгаар халхлах шиг тааллаараа хүрээлнэ. 12. Car tu bénis le juste, ô Éternel! Tu l`entoures de ta grâce comme d`un bouclier. 12. For thou wilt bless the righteous; O Jehovah, thou wilt compass him with favor as with a shield. Psalm 6 For the Chief Musician; on stringed instruments, set to the Sheminith. A Psalm of David. 12. Ибо Ты благословляешь праведника, Господи; благоволением, как щитом, венчаешь его.