| Дуулал 5 |
Psaumes 5 |
Psalms 5 |
Псалтирь 5 |
| 1. ЭЗЭН, үгэнд минь чих тавьж, Ёолох дууг минь анхаараач. |
1. Au chef des chantres. Avec les flûtes. Psaume de David. Prête l`oreille à mes paroles, ô Éternel! Écoute mes gémissements! |
1. Give ear to my words, O Jehovah, Consider my meditation. |
1. Начальнику хора. На духовых орудиях. Псалом Давида. Услышь, Господи, слова мои, уразумей помышления мои. |
| 2. Миний Хаан болон миний Бурхан, Тусламж гуйн хашхирахыг минь сонсооч, Учир нь Тандаа би залбирнам. |
2. Sois attentif à mes cris, mon roi et mon Dieu! C`est à toi que j`adresse ma prière. |
2. Hearken unto the voice of my cry, my King, and my God; For unto thee do I pray. |
2. Внемли гласу вопля моего, Царь мой и Бог мой! ибо я к Тебе молюсь. |
| 3. Өглөөгүүр, ЭЗЭН, Та миний дуу хоолойг сонсоно. Өглөөгүүр би Таны өмнө бараалхан, хүсэн хүлээх болно. |
3. Éternel! le matin tu entends ma voix; Le matin je me tourne vers toi, et je regarde. |
3. O Jehovah, in the morning shalt thou hear my voice; In the morning will I order my prayer unto thee, and will keep watch. |
3. Господи! рано услышь голос мой, — рано предстану пред Тобою, и буду ожидать, |
| 4. Учир нь Та бол хорон мууг таашаадаг Бурхан биш ээ. Ямар ч муу муухай нь Тантай хамт оршдоггүй. |
4. Car tu n`es point un Dieu qui prenne plaisir au mal; Le méchant n`a pas sa demeure auprès de toi. |
4. For thou art not a God that hath pleasure in wickedness: Evil shall not sojourn with thee. |
4. ибо Ты Бог, не любящий беззакония; у Тебя не водворится злой; |
| 5. Онгирон сагсуурагчид Таны мэлмийн өмнө зогсож чадахгүй. Гэм нүгэл үйлдэгч бүгдийг Та үзэн яддаг. |
5. Les insensés ne subsistent pas devant tes yeux; Tu hais tous ceux qui commettent l`iniquité. |
5. The arrogant shall not stand in thy sight: Thou hatest all workers of iniquity. |
5. нечестивые не пребудут пред очами Твоими: Ты ненавидишь всех, делающих беззаконие. |
| 6. Худал яригчдыг Та устгадаг. Цус урсгадаг, залилж мэхэлдэг хүнийг ЭЗЭН жигшдэг. |
6. Tu fais périr les menteurs; L`Éternel abhorre les hommes de sang et de fraude. |
6. Thou wilt destroy them that speak lies: Jehovah abhorreth the blood-thirsty and deceitful man. |
6. Ты погубишь говорящих ложь; кровожадного и коварного гнушается Господь. |
| 7. Харин миний хувьд гэвэл, Таны элбэг хайр энэрлээр Таны өргөөнд орж, Таны ариун сүмд Таныг хүндэтгэн бөхийнө. |
7. Mais moi, par ta grande miséricorde, je vais à ta maison, Je me prosterne dans ton saint temple avec crainte. |
7. But as for me, in the abundance of thy lovingkindness will I come into thy house: In thy fear will I worship toward thy holy temple. |
7. А я, по множеству милости Твоей, войду в дом Твой, поклонюсь святому храму Твоему в страхе Твоём. |
| 8. ЭЗЭН, дайснуудын минь улмаас Та намайг Өөрийн зөв шударгаар хөтлөөч. Миний өмнө Өөрийнхөө замыг тэгшитгээч. |
8. Éternel! conduis-moi dans ta justice, à cause de mes ennemis, Aplanis ta voie sous mes pas. |
8. Lead me, O Jehovah, in thy righteousness because of mine enemies; Make thy way straight before my face. |
8. Господи! путеводи меня в правде Твоей, ради врагов моих; уровняй предо мною путь Твой. |
| 9. Тэдний хэлж байгаа зүйлсэд итгэх юм юу ч үгүй. Тэдний зүрх сэтгэл нь сүйрэл юм. Тэдний хоолой нь онгорхой булш юм. Тэд хэлээрээ магтан хөөрөгддөг. |
9. Car il n`y a point de sincérité dans leur bouche; Leur coeur est rempli de malice, Leur gosier est un sépulcre ouvert, Et ils ont sur la langue des paroles flatteuses. |
9. For there is no faithfulness in their mouth; Their inward part is very wickedness; Their throat is an open sepulchre; They flatter with their tongue. |
9. Ибо нет в устах их истины: сердце их — пагуба, гортань их — открытый гроб, языком своим льстят. |
| 10. Бурхан, тэдний гэмтэйг тунхаглаач! Өөрсдийнх нь арга залиар тэднийг унагаач! Үй түмэн алдаа зөрчил дотор нь тэднийг хөөн гаргаач, Учир нь тэд Таны эсрэг тэрсэлдэг билээ. |
10. Frappe-les comme des coupables, ô Dieu! Que leurs desseins amènent leur chute! Précipite-les au milieu de leurs péchés sans nombre! Car ils se révoltent contre toi. |
10. Hold them guilty, O God; Let them fall by their own counsels; Thrust them out in the multitude of their transgressions; For they have rebelled against thee. |
10. Осуди их, Боже, да падут они от замыслов своих; по множеству нечестия их, отвергни их, ибо они возмутились против Тебя. |
| 11. Харин Танд хоргодогч бүгд баяр хөөртэй байж, Та хамгаалсан учир мөнхөд баярлан дуулах болно. Таны нэрийг хайрлагчид Танд баясна. |
11. Alors tous ceux qui se confient en toi se réjouiront, Ils auront de l`allégresse à toujours, et tu les protégeras; Tu seras un sujet de joie Pour ceux qui aiment ton nom. |
11. But let all those that take refuge in thee rejoice, Let them ever shout for joy, because thou defendest them: Let them also that love thy name be joyful in thee. |
11. И возрадуются все уповающие на Тебя, вечно будут ликовать, и Ты будешь покровительствовать им; и будут хвалиться Тобою любящие имя Твоё. |
| 12. Учир нь зөв шударга хүнийг ерөөдөг нь ЭЗЭН, Та билээ. Та түүнийг бамбайгаар халхлах шиг тааллаараа хүрээлнэ. |
12. Car tu bénis le juste, ô Éternel! Tu l`entoures de ta grâce comme d`un bouclier. |
12. For thou wilt bless the righteous; O Jehovah, thou wilt compass him with favor as with a shield. Psalm 6 For the Chief Musician; on stringed instruments, set to the Sheminith. A Psalm of David. |
12. Ибо Ты благословляешь праведника, Господи; благоволением, как щитом, венчаешь его. |