Унших Хайх Тулсамж

Дуулал 34 Psaumes 34 Psalms 34 Псалтирь 34
1. Би ЭЗЭНийг цаг үргэлж магтана. Түүнийг магтах нь миний аманд үргэлж байх болно. 1. De David. Lorsqu`il contrefit l`insensé en présence d`Abimélec, et qu`il s`en alla chassé par lui. Je bénirai l`Éternel en tout temps; Sa louange sera toujours dans ma bouche. 1. I will bless Jehovah at all times: His praise shall continually be in my mouth. 1. Псалом Давида, когда он притворился безумным пред Авимелехом и был изгнан от него и удалился. Благословлю Господа во всякое время; хвала Ему непрестанно в устах моих.
2. Миний сэтгэл ЭЗЭНээр сайрхана. Даруу хүн үүнийг сонсон баярлана. 2. Que mon âme se glorifie en l`Éternel! Que les malheureux écoutent et se réjouissent! 2. My soul shall make her boast in Jehovah: The meek shall hear thereof, and be glad. 2. Господом будет хвалиться душа моя; услышат кроткие и возвеселятся.
3. Надтай хамт ЭЗЭНийг дээдэлж, Хамтдаа Түүний нэрийг өргөмжилцгөөе. 3. Exaltez avec moi l`Éternel! Célébrons tous son nom! 3. Oh magnify Jehovah with me, And let us exalt his name together. 3. Величайте Господа со мною, и превознесем имя Его вместе.
4. Би ЭЗЭНийг хайсан бөгөөд Тэр надад хариулж, Бүх айдсаас минь намайг аварсан. 4. J`ai cherché l`Éternel, et il m`a répondu; Il m`a délivré de toutes mes frayeurs. 4. I sought Jehovah, and he answered me, And delivered me from all my fears. 4. Я взыскал Господа, и Он услышал меня, и от всех опасностей моих избавил меня.
5. Тэд Түүнийг хараад гэрэлтэх болсон бөгөөд Тэдний нүүр царай дахин ичгүүрт орохгүй. 5. Quand on tourne vers lui les regards, on est rayonnant de joie, Et le visage ne se couvre pas de honte. 5. They looked unto him, and were radiant; And their faces shall never be confounded. 5. Кто обращал взор к Нему, те просвещались, и лица их не постыдятся.
6. Энэ ядуу хүн хашхирахад ЭЗЭН түүнийг сонсож, Бүх саад бэрхшээлээс нь түүнийг аварсан. 6. Quand un malheureux crie, l`Éternel entend, Et il le sauve de toutes ses détresses. 6. This poor man cried, and Jehovah heard him, And saved him out of all his troubles. 6. Сей нищий воззвал, — и Господь услышал и спас его от всех бед его.
7. ЭЗЭНий тэнгэр элч Түүнээс эмээгчдийн эргэн тойронд байж, Тэднийг авардаг. 7. L`ange de l`Éternel campe autour de ceux qui le craignent, Et il les arrache au danger. 7. The angel of Jehovah encampeth round about them that fear him, And delivereth them. 7. Ангел Господень ополчается вокруг боящихся Его и избавляет их.
8. ЭЗЭН сайн гэдгийг амсаж үз. Түүний дотор хоргоддог хүн юутай ерөөлтэй вэ! 8. Sentez et voyez combien l`Éternel est bon! Heureux l`homme qui cherche en lui son refuge! 8. Oh taste and see that Jehovah is good: Blessed is the man that taketh refuge in him. 8. Вкусите, и увидите, как благ Господь! Блажен человек, который уповает на Него!
9. Түүний ариун хүмүүс ээ, та нар ЭЗЭНээс эмээгтүн. Түүнээс эмээгчдэд юу ч дутагддаггүй. 9. Craignez l`Éternel, vous ses saints! Car rien ne manque à ceux qui le craignent. 9. Oh fear Jehovah, ye his saints; For there is no want to them that fear him. 9. Бойтесь Господа, [все] святые Его, ибо нет скудости у боящихся Его.
10. Залуу арслан ч гачигдан өлсөж байдаг. Харин ЭЗЭНийг хайгчид ямар ч сайн юмаар гачигдахгүй. 10. Les lionceaux éprouvent la disette et la faim, Mais ceux qui cherchent l`Éternel ne sont privés d`aucun bien. 10. The young lions do lack, and suffer hunger; But they that seek Jehovah shall not want any good thing. 10. Скимны бедствуют и терпят голод, а ищущие Господа не терпят нужды ни в каком благе.
11. Хүүхдүүд ээ, та нар ирж, намайг сонс. Би та нарт ЭЗЭНээс эмээхийг зааж өгье. 11. Venez, mes fils, écoutez-moi! Je vous enseignerai la crainte de l`Éternel. 11. Come, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of Jehovah. 11. Придите, дети, послушайте меня: страху Господню научу вас.
12. Амийг хүсэмжилдэг бөгөөд Сайныг харахаар урт наслахыг хайрлагч хэн бэ? 12. Quel est l`homme qui aime la vie, Qui désire la prolonger pour jouir du bonheur? 12. What man is he that desireth life, And loveth many days, that he may see good? 12. Хочет ли человек жить и любит ли долгоденствие, чтобы видеть благо?
13. Өөрийн хэлийг хорон муугаас, Өөрийн уруулыг худал хэлэхээс сахин хамгаал. 13. Préserve ta langue du mal, Et tes lèvres des paroles trompeuses; 13. Keep thy tongue from evil, And thy lips from speaking guile. 13. Удерживай язык свой от зла и уста свои от коварных слов.
14. Бузар муугаас салж, сайныг үйлд. Амар тайвныг хайж, түүнийг мөрдөн мөшгө. 14. Éloigne-toi du mal, et fais le bien; Recherche et poursuis la paix. 14. Depart from evil, and do good; Seek peace, and pursue it. 14. Уклоняйся от зла и делай добро; ищи мира и следуй за ним.
15. ЭЗЭНий мэлмий зөв шударга хүн уруу чиглэсэн байдаг бөгөөд Түүний сонор тэдний хашхирахыг чагнадаг. 15. Les yeux de l`Éternel sont sur les justes, Et ses oreilles sont attentives à leurs cris. 15. The eyes of Jehovah are toward the righteous, And his ears are open unto their cry. 15. Очи Господни обращены на праведников, и уши Его — к воплю их.
16. ЭЗЭНий нүүр царай бузрыг үйлдэгчдийн эсрэг байдаг нь Тэдний тухай дурсгалыг ч дэлхийгээс арилгахын тулд юм. 16. L`Éternel tourne sa face contre les méchants, Pour retrancher de la terre leur souvenir. 16. The face of Jehovah is against them that do evil, To cut off the remembrance of them from the earth. 16. Но лице Господне против делающих зло, чтобы истребить с земли память о них.
17. Тэднийг хашхирахад ЭЗЭН сонсож, Бүх саад бэрхшээлээс нь тэднийг авардаг. 17. Quand les justes crient, l`Éternel entend, Et il les délivre de toutes leurs détresses; 17. The righteous cried, and Jehovah heard, And delivered them out of all their troubles. 17. Взывают [праведные], и Господь слышит, и от всех скорбей их избавляет их.
18. ЭЗЭН эмтэрсэн зүрхтэй хүнд ойртон байдаг бөгөөд Сүнсээрээ гэмшигчдийг авардаг. 18. L`Éternel est près de ceux qui ont le coeur brisé, Et il sauve ceux qui ont l`esprit dans l`abattement. 18. Jehovah is nigh unto them that are of a broken heart, And saveth such as are of a contrite spirit. 18. Близок Господь к сокрушённым сердцем и смиренных духом спасёт.
19. Зөв шударга хүний зовлон зүдгүүр их байдаг, Харин ЭЗЭН түүнийг тэр бүгдээс нь авардаг. 19. Le malheur atteint souvent le juste, Mais l`Éternel l`en délivre toujours. 19. Many are the afflictions of the righteous; But Jehovah delivereth him out of them all. 19. Много скорбей у праведного, и от всех их избавит его Господь.
20. Тэр түүний бүх ясыг хамгаалдаг, Тэднээс нэг нь ч хугараагүй юм. 20. Il garde tous ses os, Aucun d`eux n`est brisé. 20. He keepeth all his bones: Not one of them is broken. 20. Он хранит все кости его; ни одна из них не сокрушится.
21. Бузар муу байдал хорон муу хүнийг ална. Зөв шударга хүнийг үзэн ядагчид буруушаагдана. 21. Le malheur tue le méchant, Et les ennemis du juste sont châtiés. 21. Evil shall slay the wicked; And they that hate the righteous shall be condemned. 21. Убьёт грешника зло, и ненавидящие праведного погибнут.
22. ЭЗЭН Өөрийн зарц нарын сэтгэлийг авардаг бөгөөд Түүний дотор хоргоддог хэн нь ч буруушаагдахгүй. 22. L`Éternel délivre l`âme de ses serviteurs, Et tous ceux qui l`ont pour refuge échappent au châtiment. 22. Jehovah redeemeth the soul of his servants; And none of them that take refuge in him shall be condemned. Psalm 35 A Psalm of David. 22. Избавит Господь душу рабов Своих, и никто из уповающих на Него не погибнет.