Унших Хайх Тулсамж

Дуулал 25 Psaumes 25 Psalms 25 Псалтирь 25
1. ЭЗЭН, Тан уруу би сэтгэлээ өргөдөг. 1. De David. Éternel! j`élève à toi mon âme. 1. Unto thee, O Jehovah, do I lift up my soul. 1. К Тебе, Господи, возношу душу мою.
2. Бурхан минь ээ, би Танд итгэдэг, Намайг бүү ичгүүр болгооч. Дайснуудыг минь надаас болж бүү баярлуулаач. 2. Mon Dieu! en toi je me confie: que je ne sois pas couvert de honte! Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet! 2. O my God, in thee have I trusted, Let me not be put to shame; Let not mine enemies triumph over me. 2. Боже мой! на Тебя уповаю, да не постыжусь [вовек], да не восторжествуют надо мною враги мои,
3. Үнэндээ Таныг хүсэн хүлээгчдийн хэн нь ч ичгүүр болохгүй. Шалтгаангүйгээр итгэл эвдэгчид ичгүүр болно. 3. Tous ceux qui espèrent en toi ne seront point confondus; Ceux-là seront confondus qui sont infidèles sans cause. 3. Yea, none that wait for thee shall be put to shame: They shall be put to shame that deal treacherously without cause. 3. да не постыдятся и все надеющиеся на Тебя: да постыдятся беззаконнующие втуне.
4. ЭЗЭН, надад Өөрийнхөө замуудыг мэдүүлээч. Өөрийнхөө жимүүдийг надад зааж өгөөч. 4. Éternel! fais-moi connaître tes voies, Enseigne-moi tes sentiers. 4. Show me thy ways, O Jehovah; Teach me thy paths. 4. Укажи мне, Господи, пути Твои и научи меня стезям Твоим.
5. Өөрийнхөө үнэнээр намайг дагуулж, намайг сургаач. Учир нь Та бол миний авралын Бурхан юм. Таныг би бүхэл өдөржин хүсэн хүлээдэг. 5. Conduis-moi dans ta vérité, et instruis-moi; Car tu es le Dieu de mon salut, Tu es toujours mon espérance. 5. Guide me in thy truth, and teach me; For thou art the God of my salvation; For thee do I wait all the day. 5. Направь меня на истину Твою и научи меня, ибо Ты Бог спасения моего; на Тебя надеюсь всякий день.
6. ЭЗЭН, Өөрийн өршөөл болон хайр энэрлийг дурсан санаач. Учир нь тэдгээр нь мөнхөөс байсан билээ. 6. Éternel! souviens-toi de ta miséricorde et de ta bonté; Car elles sont éternelles. 6. Remember, O Jehovah, thy tender mercies and thy lovingkindness; For they have been ever of old. 6. Вспомни щедроты Твои, Господи, и милости Твои, ибо они от века.
7. Миний залуу насны нүглийг, эсвэл алдаа зөрчлийг минь бүү санаач. Өөрийн хайр энэрлийн дагуу намайг санаач, ЭЗЭН, Өөрийн сайн чанарын төлөө санаач. 7. Ne te souviens pas des fautes de ma jeunesse ni de mes transgressions; Souviens-toi de moi selon ta miséricorde, A cause de ta bonté, ô Éternel! 7. Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: According to thy lovingkindness remember thou me, For thy goodness sake, O Jehovah. 7. Грехов юности моей и преступлений моих не вспоминай; по милости Твоей вспомни меня Ты, ради благости Твоей, Господи!
8. ЭЗЭН бол сайн бөгөөд шулуун шударга юм. Тиймээс Тэрээр нүгэлтнүүдэд замыг зааварладаг. 8. L`Éternel est bon et droit: C`est pourquoi il montre aux pécheurs la voie. 8. Good and upright is Jehovah: Therefore will he instruct sinners in the way. 8. Благ и праведен Господь, посему наставляет грешников на путь,
9. Тэрээр даруу хүнийг шударгаар удирдаж, Тэдэнд Өөрийн замыг сургадаг. 9. Il conduit les humbles dans la justice, Il enseigne aux humbles sa voie. 9. The meek will he guide in justice; And the meek will he teach his way. 9. направляет кротких к правде, и научает кротких путям Своим.
10. Түүний гэрээ хийгээд Түүний гэрчлэлийг сахигчдад ЭЗЭНий бүх жимүүд бол хайр энэрэл ба үнэн юм. 10. Tous les sentiers de l`Éternel sont miséricorde et fidélité, Pour ceux qui gardent son alliance et ses commandements. 10. All the paths of Jehovah are lovingkindness and truth Unto such as keep his covenant and his testimonies. 10. Все пути Господни — милость и истина к хранящим завет Его и откровения Его.
11. ЭЗЭН, Өөрийн нэрийн төлөө Миний их гэм нүглийг уучлаач. 11. C`est à cause de ton nom, ô Éternel! Que tu pardonneras mon iniquité, car elle est grande. 11. For thy names sake, O Jehovah, Pardon mine iniquity, for it is great. 11. Ради имени Твоего, Господи, прости согрешение моё, ибо велико оно.
12. ЭЗЭНээс эмээдэг хүн хэн юм бэ? Тэрээр түүнд сонгох ёстой замд нь зааварчилна. 12. Quel est l`homme qui craint l`Éternel? L`Éternel lui montre la voie qu`il doit choisir. 12. What man is he that feareth Jehovah? Him shall he instruct in the way that he shall choose. 12. Кто есть человек, боящийся Господа? Ему укажет Он путь, который избрать.
13. Түүний сэтгэл сайн сайхан байдал дотор оршиж, Үр удам нь газар нутгийг өвлөн авах болно. 13. Son âme reposera dans le bonheur, Et sa postérité possédera le pays. 13. His soul shall dwell at ease; And his seed shall inherit the land. 13. Душа его пребудет во благе, и семя его наследует землю.
14. ЭЗЭНий нууц Өөрөөс нь эмээгчдийн төлөө байдаг. Тэр тэдэнд Өөрийн гэрээг мэдүүлнэ. 14. L`amitié de l`Éternel est pour ceux qui le craignent, Et son alliance leur donne instruction. 14. The friendship of Jehovah is with them that fear him; And he will show them his covenant. 14. Тайна Господня — боящимся Его, и завет Свой Он открывает им.
15. Миний нүд үргэлж ЭЗЭН уруу хардаг. Учир нь Тэр миний хөлийг урхинаас суллах юм. 15. Je tourne constamment les yeux vers l`Éternel, Car il fera sortir mes pieds du filet. 15. Mine eyes are ever toward Jehovah; For he will pluck my feet out of the net. 15. Очи мои всегда к Господу, ибо Он извлекает из сети ноги мои.
16. Би ганцаардсан болон зовж шаналсан учир Над уруу эргэж, намайг нигүүлсээч. 16. Regarde-moi et aie pitié de moi, Car je suis abandonné et malheureux. 16. Turn thee unto me, and have mercy upon me; For I am desolate and afflicted. 16. Призри на меня и помилуй меня, ибо я одинок и угнетён.
17. Зүрхний минь зовлонгууд ихэссэн юм. Зүдгүүрээс минь намайг гаргаач. 17. Les angoisses de mon coeur augmentent; Tire-moi de ma détresse. 17. The troubles of my heart are enlarged: Oh bring thou me out of my distresses. 17. Скорби сердца моего умножились; выведи меня из бед моих,
18. Миний шаналал, зовлонг харж, Миний бүх нүглийг уучлаач. 18. Vois ma misère et ma peine, Et pardonne tous mes péchés. 18. Consider mine affliction and my travail; And forgive all my sins. 18. призри на страдание моё и на изнеможение моё и прости все грехи мои.
19. Миний дайснуудыг хараач. Учир нь тэд олуулаа бөгөөд Тэд намайг маш ихээр үзэн яддаг. 19. Vois combien mes ennemis sont nombreux, Et de quelle haine violente ils me poursuivent. 19. Consider mine enemies, for they are many; And they hate me with cruel hatred. 19. Посмотри на врагов моих, как много их, и какою лютою ненавистью они ненавидят меня.
20. Миний сэтгэлийг хамгаалж, намайг авраач. Би Таны дотор хоргоддог учир намайг ичгүүрт бүү оруулаач. 20. Garde mon âme et sauve-moi! Que je ne sois pas confus, Quand je cherche auprès de toi mon refuge! 20. Oh keep my soul, and deliver me: Let me not be put to shame, for I take refuge in thee. 20. Сохрани душу мою и избавь меня, да не постыжусь, что я на Тебя уповаю.
21. Би Таныг хүсэн хүлээдэг учир Үнэнч болон шулуун шударга байдалд намайг хамгаалаг. 21. Que l`innocence et la droiture me protègent, Quand je mets en toi mon espérance! 21. Let integrity and uprightness preserve me, For I wait for thee. 21. Непорочность и правота да охраняют меня, ибо я на Тебя надеюсь.
22. Бурхан, Израилийг Бүх зовлон бэрхшээлээс нь авраач! 22. O Dieu! délivre Israël De toutes ses détresses! 22. Redeem Israel, O God, Out all of his troubles. Psalm 26 A Psalm of David. 22. Избавь, Боже, Израиля от всех скорбей его.