Дуулал 23 |
Psaumes 23 |
Psalms 23 |
Псалтирь 23 |
1. ЭЗЭН бол миний хоньчин, Надад дутах зүйл нэг ч үгүй. |
1. Cantique de David. L`Éternel est mon berger: je ne manquerai de rien.
|
1. Jehovah is my shepherd; I shall not want. |
1. Господь — Пастырь мой; я ни в чём не буду нуждаться: |
2. Тэр намайг ногоон бэлчээрт хэвтүүлж, Дөлгөөн усны дэргэдүүр хөтөлдөг. |
2. Il me fait reposer dans de verts pâturages, Il me dirige près des eaux paisibles.
|
2. He maketh me to lie down in green pastures; He leadeth me beside still waters. |
2. Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим, |
3. Тэр миний сэтгэлийг сэргээдэг. Тэр Өөрийнхөө нэрийн төлөө Зөвийн замаар намайг хөтөлдөг. |
3. Il restaure mon âme, Il me conduit dans les sentiers de la justice, A cause de son nom.
|
3. He restoreth my soul: He guideth me in the paths of righteousness for his names sake. |
3. подкрепляет душу мою, направляет меня на стези правды ради имени Своего. |
4. Үхлийн харанхуйн хөндийгөөр туулавч Би хор хөнөөлөөс айхгүй, Учир нь Та надтай хамт байна. Таны саваа, Таны таяг намайг тайвшруулдаг. |
4. Quand je marche dans la vallée de l`ombre de la mort, Je ne crains aucun mal, car tu es avec moi: Ta houlette et ton bâton me rassurent.
|
4. Yea, thou I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil; for thou art with me; Thy rod and thy staff, they comfort me. |
4. Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной; Твой жезл и Твой посох — они успокаивают меня. |
5. Та миний дайснуудын өмнө надад ширээ засдаг. Та миний толгойг тосоор тосолсон. Аяга минь дүүрч бялхдаг. |
5. Tu dresses devant moi une table, En face de mes adversaires; Tu oins d`huile ma tête, Et ma coupe déborde.
|
5. Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies: Thou hast anointed my head with oil; My cup runneth over. |
5. Ты приготовил предо мною трапезу в виду врагов моих; умастил елеем голову мою; чаша моя преисполнена. |
6. Сайн сайхан хийгээд хайр энэрэл Насан туршид минь намайг лавтай яа дагана. Би ЭЗЭНий өргөөнд мөнхөд оршин суух болно. |
6. Oui, le bonheur et la grâce m`accompagneront Tous les jours de ma vie, Et j`habiterai dans la maison de l`Éternel Jusqu`à la fin de mes jours.
|
6. Surely goodness and lovingkindness shall follow me all the days of my life; And I shall dwell in the house of Jehovah for ever. Psalm 24 A Psalm of David. |
6. Так, благость и милость [Твоя] да сопровождают меня во все дни жизни моей, и я пребуду в доме Господнем многие дни. |