Унших Хайх Тулсамж

Дуулал 133 Psaumes 133 Psalms 133 Псалтирь 133
1. Харагтун, ах дүүсийн хувьд хамтдаа нэгдмэлээр амьдрах нь Хичнээн сайхан, хичнээн тааламжтай вэ! 1. Cantique des degrés. De David. Voici, oh! qu`il est agréable, qu`il est doux Pour des frères de demeurer ensemble! 1. Behold, how good and how pleasant it is For brethren to dwell together in unity! 1. Как хорошо и как приятно жить братьям вместе!
2. Энэ нь сахал дээгүүр, Аароны сахал дээгүүр доошоо урсан, Хувцасных нь захаар доошоо урсаж буй Толгой дээрх үнэ цэнэтэй тостой адил юм. 2. C`est comme l`huile précieuse qui, répandue sur la tête, Descend sur la barbe, sur la barbe d`Aaron, Qui descend sur le bord de ses vêtements. 2. It is like the precious oil upon the head, That ran down upon the beard, Even Aarons beard; That came down upon the skirt of his garments; 2. Это — как драгоценный елей на голове, стекающий на бороду, бороду Ааронову, стекающий на края одежды его;
3. Энэ нь Сионы уулс дээр буудаг Хермоны шүүдэртэй адил юм. Учир нь тэнд ЭЗЭН ерөөлийг тушаасан бөгөөд Тэр нь мөнхийн амь билээ. 3. C`est comme la rosée de l`Hermon, Qui descend sur les montagnes de Sion; Car c`est là que l`Éternel envoie la bénédiction, La vie, pour l`éternité. 3. Like the dew of Hermon, That cometh down upon the mountains of Zion: For there Jehovah commanded the blessing, Even life for evermore. Psalm 134 A Song of Ascents. 3. как роса Ермонская, сходящая на горы Сионские, ибо там заповедал Господь благословение и жизнь на веки.